中新社西安6月17日電 (記者 張遠 張一辰)“目前中國專業翻譯人才缺口較大,無法滿足中國參與全球治理、對外開放新格局及‘一帶一路’建設的需求,人才培養還需長時間努力。”中國翻譯協會常務副會長仲偉合17日接受中新社記者專訪時表示。
第八屆亞太翻譯論壇當日在西安開幕,來自全球30多個國家和地區的500多名業界代表進行翻譯領域的學術交流。
仲偉合說,中國專業翻譯人才培養起步較晚,多年來一直將外語人才當翻譯人才來使用。隨著中國“走出去”戰略力度加大,對于掌握專業技能的專業化翻譯人才需求量越來越大,專業翻譯人才的數量已遠遠不足。
“目前中國共有230所高校開設了翻譯本科專業,設置翻譯碩士學位的高校有205所,在校生共計6萬余人。”仲偉合認為,雖然學校數量較多,但實際招生培養人數并不多,專業翻譯人才的培養剛剛“在路上”。
北京語言大學黨委書記李宇明坦言,目前語言服務在“一帶一路”對接過程中發揮的作用仍不理想,特別是對于中國文化的翻譯難度較大,要與“一帶一路”沿線國家做到文化與思維模式的交流,就要用當地民眾習慣的語言來溝通,這樣才能達到不僅“說事兒”而且“通心”。
第八屆亞太翻譯論壇旨在分享亞太地區翻譯界在區域合作深化和“互聯網+”背景下,人才培養、技術應用、標準化、理論化和模式創新等方面所面臨的機遇和挑戰,探索如何加強交流,為亞太地區經濟文化的進一步繁榮與發展提供基礎性支持。(完)

您當前位置:
